Who we are?
www.mitra-bg.com is owned by MITRA Translations Ltd., previously ET MITRA-D Teodora Pencheva Co. Recently MITRA Translations acquired the sole proprietor and inherited the business activity established in 1990 and registered with the Commercial register under number 571 on 21.05.1990, company file number 571 / 1990. In 1991 the Company signed its initial contract with the Consular Department of the Bulgarian Ministry of Foreign Affairs under license No 007 for providing translation services from and into foreign languages. Due to some amendments with the legislation in 2002 every translations agency had to resign its contract, so the Company signed a new contract under No 260 / 95-00-150 / 2001 on 23rd of January 2002. Since 1991 and until now the Company has never stopped operating as a Translations Agency and with the 22 years in business it gained wide experience in translations and legalizations, which appears to be an outstanding proof for the quality of the services provided.
Why to choose us?
- Guaranteed quality developed over 22 years;
- Fixed rates that do not vary depending on the terminology and delivery deadline;
- Discounted rate fortranslationto 80% for repetitions;
- Easy payment via credit, debit cards, PayPal, Moneybookers, E-pay;
- Prompt and on line delivery;
- Accuracy and proficiency;
- Strict selection of HR for each area of expertise;
- Fully automated web-based system for project administration;
- Technology driven system fortranslationproject analysis and management;
Why shall we choose online services?
The world market globalization, the intense and dynamic lifestyle of the contemporary man, as well as the technology development make us to look for the most convenient, reliable and easy solution for our everyday issues. Choosing to work online and get online services is ultimately the best solution and that is why more and more people worldwide prefer to work this way. The time, costs and hassle you may avoid, together with the professional service up to your requirements you may get, creates a great advantage for the users of online services.
How MITRA guarantees the quality of the services provided?
Mitra is EN 15038 certified that guarantees the services and final product quality.
How to make sure that MITRA is authorized to translate from and into foreign languages?
Each translations agency, duly authorized and licensed to provide translations from and into foreign languages is listed on the website of the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs, which you can visit here http://www.mfa.government.bg/index.php?tid=3&item_id=13334 .
Which languages are supported?
MITRA translates from and into the following languages. If you requiretranslationof another language that is not listed below, do not to hesitate to contact us.
- Albanian language
- Arabic language
- Armenian language
- Belarusian language
- Bulgarian language
- Chinese language
- Croatian language
- Czech language
- Danish language
- Dutch language
- English language
- Estonian language
- Finnish language
- French language
- Georgian language
- German language
- Greek language
- Hungarian language
- Italian language
- Japanese language
- Latin language
- Latvian language
- Lithuanian language
- Macedonian language
- Norwegian language
- Polish language
- Portuguese language
- Romanian language
- Russian language
- Serbian language
- Slovak language
- Slovenian language
- Spanish language
- Swedish language
- Turkish language
- Ukrainian language
How to send translation projects?
There are two ways to send a request fortranslation. If the text is on paper you may send it via currier or visit our offices. If the text is on electronic media or on your computer, then you may send it to our emails.
How MITRA manage the translation process?
We have integrated a fully automated web-based system for project administration, analysis and management, which ensures proper implementation oftranslationprojects at every stage.
- Project analysis
Our PMs coordinate the work of in-house translators and outsourcers as well as the IT Specialists to meet the client specific requirements.
For 22 years Mitra has been committed to setting the highest standards for quality and client service in thetranslationindustry.
How to make sure we get the translation after payment?
You always receive yourtranslationbefore you pay.
How translations are delivered?
You get your translation via:
- In one of our offices, see contacts
What is the procedure that MITRA follows in case you wish to make corrections in the text which has already been placed?
If you wish to do corrections with already received text, the only thing you have to do is to contact the Project Manager, who accepted you order and toinform in writing about the desired changes. Your primary contact will be the PM and you can refer with any questions you may have.
What is the procedure that MITRA follows in case you are not satisfied with the translation quality?
Mitra shall make all corrections, clear all inconsistencies and omissions regarding your project within a term, specified by you. If Mitra had failed to perform the job properly and/or deviated from the quality standards, you may ask Mitra to make all relevant corrections out of charge and within a term specified by you. You have the right to refer to Mitra with quality claims within a seven-day period after delivery of the service. You will have to highlight, specify and comment the parts you do not agree and/or would like to be corrected. Failure to specify and highlight the text parts shall automatically discharge Mitra from the obligation to correct thetranslationand/or the service provided. In addition, you should consider providing Mitra with a seven-day period to clear the claims and make proper corrections. Should you refuse providing Mitra with a seven-day period to make proper corrections, Mitra shall not take any further actions regarding the corrections required by you and shall not be deemed liable to make such.
How does MITRA proceed in case you wish to cancel the translation request after confirmation?
You only need toinform your PM and thetranslationrequest will be cancelled. Should this happen, however, you will need to pay for the part that had already been translated before your notice for cancellation.
Where shall I send the translation project, if it is a hard copy?
You may send your text for translationvia regular or registered mail or a courier to one of our offices. Go to Contacts for our offices addresses.
How to pay?
The payment methods are via credit or debit card, PayPal, Moneybookers, E-pay or by bank transfer.
Who shall we refer to if there are any special requirements for the translation project?
The Project Manager will be the primary contact during the course of the project. You may refer to him with any questions regarding your request, even after thetranslationprocess is completed. The PM is responsible for the delivery of the project on time, within your budget and to your satisfaction. All communication will be via e-mail, phone or in person in one of our offices.
Who shall we refer to if we need the translation project to be completed within a shorter term?
The Project Manager will be the primary contact during the course of the project. You may refer to him with any questions regarding your order, even after thetranslationprocess is completed. The PM is responsible for the delivery of the project on time, within your budget and to your satisfaction. All communication will be via e-mail, phone or in person in one of our offices.
When do you start to process the translation request?
We start to process your request fortranslationright after your confirmation. A Project Manager shall be in charge of its level of implementation and current status.
What are the delivery terms?
Our translationrates are fixed and do not vary depending on the source text terminology and the delivery terms. However, please note that the daily capacity of one linguist is between 2500 and 3000 words. All projects that exceed this capacity will be handled by a team of linguists and one proofreader. You can simply state when you would need to receive the translation.
What is legalization?
Legalization process represents any legal acts that verify the authenticity of a document in order to serve the authorities within theRepublicofBulgariaand/or abroad. Legalization is implemented by the competent institutions of theRepublicofBulgaria– the respective Ministries and the Consular Department of the Bulgarian Ministry of Foreign Affairs. Being stamped and verified this way documents and public acts comes into legal force within theRepublicofBulgariaand/or abroad and become legitimate.
What is the difference between translation and certified translation?
Generally,informal textstranslation, intended to serve your own needs are only to be translated from and/or into different languages, so the person who shall read it to be able to understand the text. Whether, documents that shall serve before any state, municipal, public and other institutions and/or private organizations, in 99% you will need a certifiedtranslation. Certifiedtranslations are executed by a Translator, who declared his/her language skills and qualification and proved them with documents, checked and approved by the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs. The Certified Translators /also known as Registered Translators/ signs a sworn declaration before a notary Public and based on that he is deemed further liable for the correctness of thetranslations. Translations, to be legalized as official documents and any other, that shall serve the authorities worldwide or the ones that shall serve the authorities within the state, are executed by a Certified Translator, whose qualification is verified by the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs.
Where to visit you?
If you wish to visit us, you are welcome to our offices, from Monday to Friday every week from 9 a.m. to 7 p.m.
If you have any questions, which are not listed above, please e-mail us and our PMs will answer you as soon as possible.